-
1 cada uno
cada unojeder -
2 cada uno
cada u -
3 cada uno de
cada un de -
4 cada uno
pron. Sapanka Ejem. sapanka qhari: cada varón. -
5 cada uno
pron.each one, each, every one, everybody.* * *= apiece, eachEx. Once it is available, duplicates in large quantities could probably be turned out for a cent apiece beyond the cost of materials.Ex. Both these hosts offers around thirty-five data bases each.* * *= apiece, eachEx: Once it is available, duplicates in large quantities could probably be turned out for a cent apiece beyond the cost of materials.
Ex: Both these hosts offers around thirty-five data bases each. -
6 cada uno
прил.общ. всякий, каждый человек, (cual) каждый -
7 cada uno
• each one• every one• everybody -
8 cada uno
• každý• každý o sobě (zvlášť) -
9 Cada uno
Sapa sapa. Y dícese de todas cosas. -
10 cada uno lleva el agua a su molino
cada uno lleva el agua a su molino(figurativo) jeder ist nur auf seinen eigenen Vorteil bedachtDiccionario Español-Alemán > cada uno lleva el agua a su molino
-
11 cada uno/una
cada uno/unajeder/jede -
12 Cada uno habla de la feria según le haya ido en ella
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada uno habla de la feria según le va en ella.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada quien habla en la feria según le haya ido en ella.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada uno habla de la feria según le fue en ella.Jeder legt sich immer eine Geschichte zurecht.Jeder redet von der Kirmes so, wie er sie erlebt hat.Jeder redet vom Jahrmarkt so, wie es ihm dabei ergangen ist.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada uno habla de la feria según le haya ido en ella
-
13 Cada uno se rasca donde le pica
[lang name="SpanishTraditionalSort"]“En lo alto de un cerro[lang name="SpanishTraditionalSort"]Canta Marica:[lang name="SpanishTraditionalSort"]«Cada uno se rasca[lang name="SpanishTraditionalSort"]Donde le pica.» (Canción popular)”[lang name="SpanishTraditionalSort"](Pagés de Puig, Aniceto de: Gran Diccionario de la lengua castellana (de autoridades). Barcelona, vol. 4, 1932, pág. 389)[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada uno rasca donde le pica.Jeder kratzt sich, wo es juckt.Jedem wie es ihm gefällt.Wen es juckt, der kratze sich.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada uno se rasca donde le pica
-
14 Cada uno busca dónde ganarse el pan
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada uno busca dónde ganarse el pan de cada día.Man muss sehen, wo man bleibt, irgendwie muss man seine Brötchen ja verdienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada uno busca dónde ganarse el pan
-
15 Cada uno es como Dios lo hizo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada uno es como Dios le ha hecho.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Expresa que hay que ser comprensivo y aceptar a cada persona como es]Jeder ist so, wie Gott ihn geschaffen hat.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada uno es como Dios lo hizo
-
16 Cada uno forja su suerte
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada uno es artífice de su fortuna.Jeder ist seines Glückes Schmied.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada uno forja su suerte
-
17 Cada uno mate su toro
[lang name="SpanishTraditionalSort"][= que cada uno se ocupe de sus cosas y no de las de los demás]Jeder soll sich um seinen eigenen Kram kümmern.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada uno mate su toro
-
18 Cada uno meta la mano en su seno y no diga de hado ajeno
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada uno meta la mano en su pecho.Jeder fasse sich an seine eigene Nase.Vor fremden Türen kehren die Leute am liebsten.Ein jeder kehre vor seiner eigenen Tür, dann braucht er Besen genug.Man muss sich selbst erst dreimal abwischen, eh man andere putzen will.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada uno meta la mano en su seno y no diga de hado ajeno
-
19 Cada uno tiene lo que se merece
[lang name="SpanishTraditionalSort"]En esta vida cada uno tiene lo que se merece.Jeder bekommt das, was er verdient.So ist es nun mal im Leben, jeder bekommt das was er verdient!Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada uno tiene lo que se merece
-
20 Cada uno es cada uno
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Ca uno es ca uno.Jeder ist, wie er ist.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada uno es cada uno
См. также в других словарях:
cada uno sabe dónde le aprieta el zapato — cada uno conoce las debilidades o dificultades propias; cada uno conoce lo que lo motiva a algo; cf. allá tú, problema mío, una espina en el zapato, mariconadas de cada uno; no entiendo por qué el Mauricio es tan sumiso; es un macabeo redondo… … Diccionario de chileno actual
Cada uno por su lado y Dios contra todos — Saltar a navegación, búsqueda Cada uno por su lado y Dios contra todos (también conocida como El Enigma de Kaspar Hauser o Cada cual para sí y Dios contra todos. Título original: Jeder für sich und Gott gegen alle) es una película alemana de… … Wikipedia Español
cada uno es como Dios le ha hecho — Frase que se usa para solicitar la tolerancia y comprensión ante la manera de ser o de actuar de alguien, y también para disculpar a la persona: ■ no le censures tan duramente, cada uno es como Dios le ha hecho … Enciclopedia Universal
Cada uno habla como quien es. — Si bien dice que el lenguaje es fiel reflejo de la personalidad de cada cual, de ordinario este refrán se utiliza para reprender al que acostumbra a expresarse con profusión de insultos o improperios … Diccionario de dichos y refranes
cada uno ara con los bueyes que tiene — la mediocre calidad de la obra se debe a la naturaleza de los trabajadores; la calidad del producto está condicionada por la calidad de los productores; se trabaja con los instrumentos a la mano; se funciona con los recursos disponibles; se usa… … Diccionario de chileno actual
cada uno — ► locución adverbial Cualquier persona considerada de modo separado del conjunto del que forma parte … Enciclopedia Universal
ir cada uno por su lado — coloquial 1. Seguir distintos caminos: al llegar a París iremos cada uno por su lado. 2. Seguir comportamientos distintos: son gemelos, pero cada uno va por su lado. 3. Estar en desacuerdo: si cada uno va por su lado las cosas nunca funcionarán … Enciclopedia Universal
mariconadas de cada uno — cosas de cada uno; asuntos que conciernen a uno, no a los demás; cf. cada loco con su tema, meter las narices donde no le corresponde, cosa mía, mala pata, problema tuyo, mala cueva, allá tú, a mí maní, huevada, mariconada; … Diccionario de chileno actual
calabaza calabaza cada uno pa' su casa — hora de irse; se terminó todo; se usa esta frase para marcar el fin de algo, especialmente cuando ha llegado la hora de que los participantes se retiren; cf. chao pescado; ya cabros, terminó la fiesta, calabaza calabaza cada uno pa su casa ,… … Diccionario de chileno actual
Cada puerta anda bien en su quicio, y cada uno en su oficio. — Aconseja no entrometerse oficiosamente en las cosas de los demás, sobre todo cuando éstas escapan por entero a nuestro conocimiento y capacidad … Diccionario de dichos y refranes
Cada uno arrima el ascua a su sardina. — Advierte que todos anteponemos el egoísmo al sentido solidario, como ocurría antaño y de ahí el origen del refrán con las fogatas campesinas, a cuya llama todos los braceros asaban sus sardinas sin que ninguno de ellos se cuidase de avivar la… … Diccionario de dichos y refranes